Последнее обновление: 09:51 вторник, 4 ноября
Загрузка...
Найкращі тести
Внутренняя оккупация
Вы находитесь: Політика / Україна / Табачник хочет упразднить дубляж фильмов по украински
Табачник хочет упразднить дубляж фильмов по украински

Табачник хочет упразднить дубляж фильмов по украински

Министр образования Дмитрий Табачник выступает за отмену украинского дубляжа иностранных фильмов и телепередач.

"Я, скажем, выступал и выступаю - не только в оппозиции - против обязательного ограничения показа фильмов на русском языке, английском, французском. Я считаю, что кинопрокатчик, который вложил в реконструкцию кинотеатров большие деньги, имеет право выбирать", - сказал Табачник в интервью"Эхо Москвы".

По его мнению "государство должно поддерживать украинский язык тем, что давать дотацию на хорошие детские мультфильмы на украинском языке, на детские книжки".

"Помогать, но не навязывать, не убивать!", - заявил Табачник.

На вопрос, будет ли он сторонником отмены "этих ограничений относительно фильмов", министр ответил:

"Я буду сторонником отмены ограничения и относительно фильмов, и относительно телеканалов. Я считаю, что не должно государство руководствоваться запретительной позицией".

Он также заявил, что после введения обов ъъ язкового перевода художественных фильмов на украинский язык "количество посещений в кинотеатрах Львова упали чуть ли не на треть".

"Потому что привлечь зрителя можно только одним - конкуренцией. Сделать дубляж, и музыку, и качество перевода фильма, - американского, французского, немецкого - украинским языком лучше, чем это делают те студии, которые на русском", - сказал Табачник.

"Вот это я понимаю, как европейскую норму поведения. Не заставить, не сломать государственным решением через колено, разоряя прокатчиков, разоряя телепродюсеров, а финансировать и поддерживать продвижение государственного языка", - прибавил он.

Кроме того, Табачник выступает протии ограничения вещания русских телеканалов на территории Украины.

"Что касается проблемы вещания. Вы знаете, я думаю, что бессмыслены в 21 веке, в стране, которая претендует на пребывание в европейском культурном, информационном пространстве, любые ограничения", - сказал он.

 

Комментарии (1)

М.Щорс | 2010-05-04 19:41

Цілком підтримую прагнення Табачника. Я народився наприкінці 60-х і виховувався на шедеврах радянського кіно. Гидко читати дубляж скажімо під час перегліду фільму "В бой идут одни старики" та багато інших. А від "світлин" , "слухавок", "гвинтокрилів-гелікоптерів", слухавок, пігулок, автів, европи, замість Європи просто тошнить! Геть галицький суржик з української мови!
закрыть

Добавить комментарий:

Фотоновости

  Собака унюхал даже игрушечную гранату

SVOBODA.FM

Загрузка...
RedTram
Загрузка...